Anruf! Skype!

Ungarisch Dolmetschung

Budapest

Unsere Dolmetscher sind universitär gebildete Linguisten mit Dolmetscherausweis und jahrzehntelanger - teilweise im Ausland gesammelte - Erfahrung. Im Fall einer speziellen Fachsprache bereiten sie sich aus dem verfügbaren Material vor.

nr

GERICHTSVERHANDLUNGEN

... sollten nicht an der Kommunikation scheitern.

nr

GESCHÄFTLICHE VERHANDLUNGEN

Hochqualifizierte Hilfe in Ihrer Interesse.

nr

ARBEITSVERHANDLUNGEN

Alle Umstande gehören gründlich besprochen.

nr

TECHNISCHE ABSPRACHEN

Flüssige Kommunikation, erfolgreiche Partnerschaft.

nr

KONFERENZEN

Vorbereitung, Vorbereitung, Vorbereitung.

nr

FREMDENFÜHRUNG

Ausländische Gäste für keine Minute alleine lassen.

Preise

Grundpreis (Dolmetschen vor Ort, am Telefon oder per Skype) 35 EUR / Stunde1
Verdolmetschung am Tag der Beauftragung 40 EUR / Stunde1
Aufpreis Fachsprache (Recht, Medizin, Technik, etc.) 10-50% d. Grundpreises
Fahrtkosten ausserhalb von Budapest 0,70 EUR/km
Dolmetschanlage (Tour Guide) 60 EUR / Einsatz + 10 EUR / Stunde

1Dauer der Verdolmetschung: i.d. Regel vom Ankunft bis zum Abgang des Dolmetschers. Bei Teilstunden erfolgt die Berechnung der Gebühr auf Viertelstunden-Basis. Pro Auftrag werden mindestens 2 Stundensätze verrechnet. Bei mehrtägigen Aufträgen kümmert sich der Auftraggeber um Verpflegung und Unterkunft des Dolmetschers. Wir verrechnen keine Mwst. Die oben genannten Preise sind die zu entrichtende (brutto) Preise. Bezahlung gegen Rechnung in Bar vor Ort oder nach vorangehender Absprache per Banküberweisung.

Preisangebot anfordern

Beschreibung der Aufgabe
Termin(e) und Ort(e)
Außerhalb von Budapest: Können Sie den Transfer des Dolmetschers übernehmen?
Fachgebiet
Name*
E-Mail*
Telefon*

Hier können Sie Materialien für die Vorbereitung übermitteln. Mehrfachauswahl: CTRL-Klick. Größe max. je 10 MByte.

Ihre Angaben werden nicht an Dritte ausgeliefert. Wir führen keine Newsletter.

Datenschutz in neuem Tab öffnen

Ablauf von Aufträgen

Tipps an Auftraggebern

Bitte alle verfügbaren Informationen zu Verfügung stellen (Programm, Liste der Teilnehmer, geschriebene Reden, Glossare).

Für eine qualitative Sprachübertragung genügen exzellente Sprachkenntnisse und ein schnelles Mundwerk oft nicht; der Dolmetscher sollte am besten auch verstehen, was gemeint wird.

Bitte weihen Sie den Dolmetscher vor Geschäfts- oder Gerichtsverhandlungen in Einzelheiten ein.

Sprachen sind unterschiedlich aufgebaut, es gibt keine eins-zu-eins Entsprechung für alle sprachlichen Elemente.

Spätestens bei der Verhandlung erfährt ja der Dolmetscher die gehüteten Informationen. Sensible Dokumente können Sie auch nach Schattierung der sensiblen Daten übermitteln.

Es gilt die in unserer Datenschutzerklärung verankerte Schweigepflicht.

Bitte übermitteln Sie möglichst viele Hintergrundinformationen auch bei Präsentationsaufgaben. Bitte definieren Sie im Vorfeld die Rollen: Wer beantwortet die Fragen der Zuhörerschaft? Wer moderiert?

Für die besten Ergebnisse richtet man sich vorher in dem Raum ein wenig ein und probt.

Helfen wir dem Dolmetscher uns zu helfen!

Dolmetschen | Education

Typisiereung von Dolmetscharten

Kontaktaufnahme

logo
Dolmetscherbüro Budapest
Öffnungszeiten: Montag-Sonntag 8:00-22:00
Leistungen: Synchronsolmetschen, Konsekutivdolmetschen, begleitendes Dolmetschen
Sonstiges: gewissenhafte Vorbereitung in Ihrer Angelegenheiten
Beschreibung: Ausschließlich Sprachkombination Ungarisch-Deutsch, Spezialisierung auf Recht, Offizielles, Handel, flexible Arbeitszeiten, persönliche Handhabung, günstige Preise.

Bewertung: „Du warst am Sonntag fantastisch, ich gratuliere und danke dir. […] Reden wir mal über die Zukunft.”” 1. Juni 2016 Ungarisch-Deutsch Dolmetschung an Gedenktag

5/5